李洱


簡介 講座


簡介:

  李洱,1987年畢業於華東師範大學中文系,曾在高校任教多年,後為河南省文學院專業作家,兼任《莽原》雜誌副主編。被認為是中國先鋒文學之後最重要的代表作家之一,現為中國現代文學館研究部主任。代表作有《導師死了》、《現場》、《午後的詩學》、《遺忘》等中短篇小說,以及長篇小說《花腔》、《石榴樹上結櫻桃》等。《花腔》2002年入圍第六屆茅盾文學獎,2010年被評為30年(1979—2009年)中國十佳長篇小說,2014年入選《21世紀中國文學大系》。曾獲第三、第四屆「大家文學獎」(榮譽獎)、首屆「21世紀鼎鈞雙年文學獎」、第十屆「莊重文文學獎」、首屆「華語傳媒文學圖書獎」。作品被譯成德語、法語、英語、韓語、日語、西班牙語等多種文字。
 

Biography :

  Li Er, graduated from the Chinese Language and Literature Department of East China Normal University in 1987. He had taught in college for many years, had then been a professional writer at Henan Academy of Literature and concurrently as the deputy editor of the journal "Wilderness". He is considered to be one of the most important writers following the avant-garde literature of China, and is currently the director of the research department at the National Museum of Chinese Modern Literature. His representative works include novellas as "The Mentor is Dead", "The Field", "The Afternoon Poetics", "Forget", etc; and novels as "Hua Qiang", " A Cherry on A Pomegranate Tree", etc. "Hua Qiang" was shortlisted in the sixth Mao Dun Literature Prize in 2002, named as China's Top Ten novels for 30 years (1979-2009) in 2012, and was included in An Anthology of Chinese Literature in the 21st Century in 2014. He has won the third and the fourth "DaJia Literature Prize" (honor), the first "Ding Jun Literature Prize in the 21st century", the 10th "ZhuangZhongWen Literature Prize ", the first "Chinese Media Literary Books Award". His works have been translated into German, French, English, Korean, Japanese, Spanish, and other languages.

> 其他作家

 


HKUST